No exact translation found for "مطالب جارية"

Translate English Arabic مطالب جارية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Claims in process
    المطالبات الجاري تجهيزها
  • Current status of claims under processing
    ثالثا - الحالة الراهنة للمطالبات الجاري تجهيزها
  • Claims in process as at 30 September 2008
    المطالبات الجاري تجهيزها حتى 30 أيلول/سبتمبر 2008
  • Table showing a breakdown of children acquiring Kuwaiti nationality and applications pending for 2004
    الجدول 2- يوضح توزيع استلام الأبناء للجنسية الكويتية وإعداد المطالبات الجاري متابعتها خلال عام 2004
  • Analysis of table showing acquisition of Kuwaiti nationality and applications pending
    تحليل الجدول 2- يوضح توزيع استلام الأبناء الجنسية الكويتية وإعداد المطالبات الجاري متابعتها:
  • A number of claims under consideration are based on loans to Iraqi parties where the original terms of payment were later renegotiated and payments were rescheduled.
    يستند عدد من المطالبات الجاري النظر فيها إلى قروض مقدمة لأطراف عراقية، أُعيد في تاريخ لاحق التفاوض على الشروط الأصلية لتسديدها وأُعيد جدولتها.
  • / In the claim under review, the claimant's sale of its financial assets took place from August 1990 to December 1990, which is before the period when Bahrain was affected by military operations.
    وفي المطالبة الجاري بحثها، باع صاحب المطالبة أصوله المالية في الفترة ما بين آب/أغسطس 1990 وكانون الأول/ديسمبر 1990 أي قبل فترة تأثر البحرين بالعمليات العسكرية.
  • Tables should also include information on the total number of claims, the number of claims being processed and the number of claims settled, as well as the dollar amounts involved.
    وينبغي أيضا أن تشتمل الجداول على معلومات عن العدد الإجمالي للمطالبات، وعدد المطالبات الجاري تجهيزها، وعدد المطالبات التي تمت تسويتها، وكذلك المبالغ المتعلقة بهذه المطالبات محسوبة بالدولار.
  • In light of these considerations, the Panel determines, with respect to the claims under review, that the claims based on an associated specific purpose loan must be subject to the same jurisdictional criteria as those that apply to the underlying transaction.
    وعلى ضوء هذه الاعتبارات، يقرر الفريق، فيما يتعلق بالمطالبات الجاري استعراضها، أن المطالبات التي تستند إلى قرض يقدم لغرض محدد ذي صلة ينبغي أن تخضع لنفس المعايير القانونية المطبقة على الصفقة ذات الصلة.
  • / In the claims under review, the Panel finds that the two Egyptian claimants have shown through previous practice that they had a reasonable expectation that they would eventually be able to transfer the funds outside Iraq, and the claims are therefore compensable.
    وفي المطالبات الجاري بحثها، يخلص الفريق إلى أن صاحبي المطالبتين المصريين قد أثبتا عن طريق الممارسة السابقة أن لديهما أسباباً معقولة تدعوهما إلى الاعتقاد بأن بمقدورهما في نهاية الأمر تحويل المبالغ خارج العراق، ولهذا تكون المطالبتان قابلتين للتعويض(36).